Of David. A maskil.
1 Blessed is he
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
2 Blessed is the man
whose sin the LORD does not count against him
and in whose spirit is no deceit.
3 When I kept silent,
my bones wasted away
through my groaning all day long.
4 For day and night
your hand was heavy upon me;
my strength was sapped
as in the heat of summer.
Selah
5 Then I acknowledged my sin to you
and did not cover up my iniquity.
I said, "I will confess
my transgressions to the LORD "—
and you forgave
the guilt of my sin.
Selah
6 Therefore let everyone who is godly pray to you
while you may be found;
surely when the mighty waters rise,
they will not reach him.
7 You are my hiding place;
you will protect me from trouble
and surround me with songs of deliverance.
Selah
8 I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will counsel you and watch over you.
9 Do not be like the horse or the mule,
which have no understanding
but must be controlled by bit and bridle
or they will not come to you.
10 Many are the woes of the wicked,
but the LORD's unfailing love
surrounds the man who trusts in him.
11 Rejoice in the LORD and be glad, you righteous;
sing, all you who are upright in heart!
大衛的"訓誨詩".
v.1: 得赦免其過, 遮蓋其罪的, 這人是有福的!
v.2: 凡心裡沒有詭詐, 耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
v.3: 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾.
v.4: 黑夜白日, 你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡, 如同夏天的乾旱. (細拉)
v.5: 我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡. 我說: "我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡." (細拉)
v.6: 為此, 凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候, 必不能到他那裡.
v.7: 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我. (細拉)
v.8: 我要教導你, 指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你.
v.9: 你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住他; 不然, 就不能馴服.
v.10: 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他.
v.11: 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裡正直的人都當歡呼.
求主教导我, 指示我当行的路.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment